Mövzu üzrə bənzər suallara da baxa bilərsiniz.

Body sözünü necə düzgün tərcümə etməli?

Salam.

body sözünü necə tərcümə etmək olar? Misal üçün aşağıdakı cümləni tərcümə edərkən:

Function code comprises of two parts: function declaration and function body.

Tərcümədə belə alınır:

Funksiya kodu iki hissədən ibarət olur: funksiyanın elanı və funksiyanın (xxx).

Bədəni sözünü işlətmək məncə biraz düz gəlmir.


Kateqoriya: Sual . , , , . Qısa keçid.

Verilmiş cavablar və yazılan şərhlər (2 cavab var)

(12:00, 13/07/2017 ) #69122

Gövdə

Cavablamaq üçün sağ sütundan hesaba daxil olmaq lazımdır

(15:53, 13/07/2017 ) #69131

1) bədən; 2) cəsəd; 3) heyət, qrup, tərkib; in a body tam tərkibdə; 4) gövdə; 5) göy cismi

Cavablamaq üçün sağ sütundan hesaba daxil olmaq lazımdır

Cavab verin


Cavab yazmaq üçün lütfən sağ sütundan və ya buradan hesaba daxil olun.

Üzvlər üçün giriş

Qeydiyyat

Elan qutusu

Software Developer - 571 xal

E. Hacı - 568 xal

Onar Alili - 526 xal

Dilsuz - 448 xal

Cabbarov Sübhan - 414 xal

Ruslan Butdayev - 328 xal

Namiq Bəndəli - 297 xal

U.Tarlan - 244 xal

Meherremoff - 234 xal

Bextiyar Azeroglu - 215 xal

Sistemə daxil olmuş 18812 sualdan 94%-dən çoxu cavablandırılmışdır.

Proyekt haqqında

E-Haci.net istehsalı. © 2010-2017