Mövzu üzrə bənzər suallara da baxa bilərsiniz.

termin tәrcümәsi

sinfin hәddlәrinә müraciәti tәnzimlәyәn
private , public, protected
açar sözlәrini necә tәrcümә etmәli?
müvafiq olaraq
gizli, ümumi, mәxsusi
tәrcümәlәri nә qәdәr düzgün olar?
gizli: yalnız sinfin öz hәddlәri,
ümumi: hәddә mәhdudiyyәt yoxdur,
mәxsusi: yalnız verilmiş sinfin vә onun varislәrinin hәddlәri müraciәt edә bilәr.


Kateqoriya: Sual . , , , , . Qısa keçid.

Verilmiş cavablar və yazılan şərhlər (4 cavab var)

(22:32, 27/04/2015 ) #55092

Salam.
Private – özəl, protected – qapalı, public – açıq təklif edərdim. Həm bütün sözlər öztürkcəmizdədir, həm də daha yaxın tərcümədir.
Onsuz da sırf OOP-da protected və private terminləri ingilis dilinin özündə belə adları ilə öz mahiyyətlərini ifadə edə bilmirlər, əlavə izaha gərək duyulur, ki protected ilə private-in əsas fərqi nədədir. Deməli bizim dildə də sadə və uyğun tərcümə bəs edə bilər

Cavablamaq üçün sağ sütundan hesaba daxil olmaq lazımdır

(08:17, 28/04/2015 ) #55099

mәna mәsәlәsindә izah elәmәk olar, ancaq problem odur ki, bu sözlәri ascii -dә yazmaq tәlәb olunur, onda bu cür olur:

private – özәl – ozel
protected – qapalı – qapali
public – açıq – aciq

???

ozel, qapali, aciq
olsun, yoxsa,
gizli, mexsusi, umumi ?

Cavablamaq üçün sağ sütundan hesaba daxil olmaq lazımdır

    (11:42, 28/04/2015 ) #55106

    gizli məncə uyğun gəlmir məna etibarı ilə. məxsusi isə xüsusi ilə eyni köklüdür və ingilicsə qarşılığı private-dir, deməli protected üçün heç uyğun gəlmir. public isə açıq, istifadəyə açıq anlamındadır burada. Düzdür lüğəti olaraq public-in ümumi kimi çevirməsi var, amma baxır harada.
    mən fikrimdə qalıram: ozel, qapali, aciq. Və ya ozel, qorunan, serbest.

    Cavablamaq üçün sağ sütundan hesaba daxil olmaq lazımdır

(12:06, 28/04/2015 ) #55107

qorunan ilә sәrbәst uyğun tәrcümәdi,
qaldı private mәxsusi ilә özәl arasında.
ikisi de uyğun gәlir, ascii -yә görә mәxsusini seçirәm. heç kimin fikrin nәzәrә almadan tәrcümә elәmәk düzgün deyil.

P.S. Aznet mütәxәssislәri bu terminlәr mәsәlәsinә çox laqeyiddi.

Cavablamaq üçün sağ sütundan hesaba daxil olmaq lazımdır

Bu suala aid öz sualım var:
Sual verin
Bu suala cavab vermək istəyirəm:
Cavab verin

Cavab verin


Cavab yazmaq üçün lütfən sağ sütundan və ya buradan hesaba daxil olun.

Üzvlər üçün giriş

Qeydiyyat

Elan qutusu

Son cavablar və şərhlər

Ruhin Alizade cavab verdi - Ali express telefon say limiti (5 saat əvvəl)

E. Hacı cavab verdi - Ali express telefon say limiti (6 saat əvvəl)

E. Hacı cavab verdi - Azərbaycanda Türkdilində yazılmış kitabı çap etmək (7 saat əvvəl)

E. Hacı cavab verdi - Payoneer, Access Bank (1 gün əvvəl)

E. Hacı cavab verdi - Poçt anlaşmazlıq (1 gün əvvəl)

Maqa cavab verdi - balaca kamera (1 gün əvvəl)

Şükür Hüseynov cavab verdi - Mobil proqramlaşdırmaya hansı dildən başlamalı (1 gün əvvəl)

E. Hacı cavab verdi - QIWI Hesaba necə pul köçürə bilərəm? (1 gün əvvəl)

selef cavab verdi - Maşın sürməyi öyrətmək üçün yer axtarıram (1 gün əvvəl)

Maqa cavab verdi - Təhlükəli oyun məhsulunun gömrükdən keçməsi (1 gün əvvəl)

Maqa cavab verdi - seks oyuncağı qadağası (1 gün əvvəl)

E. Hacı cavab verdi - 2checkout sistemini quraşdırmaq (2 gün əvvəl)

İlkin Əsədli cavab verdi - Amazondan qeydiyyatdan keçib yalnızca Dropshipping (FBA deyil) vasitəsilə qazanc əldə eliyənlər varmı? (2 gün əvvəl)

Sabuhi Hashimov cavab verdi - Global İP adres spama düşüb (2 gün əvvəl)

E. Hacı cavab verdi - Vördpress tərcümə (2 gün əvvəl)

Software Developer - 606 xal

E. Hacı - 598 xal

Onar Alili - 526 xal

Dilsuz - 448 xal

Cabbarov Sübhan - 423 xal

Ruslan Butdayev - 328 xal

Maqa - 300 xal

Namiq Bəndəli - 297 xal

U.Tarlan - 244 xal

Meherremoff - 234 xal

Sistemə daxil olmuş 21288 sualdan 93%-dən çoxu cavablandırılmışdır.

Proyekt haqqında

E-Haci.net istehsalı. © 2010-2019