Deməli, oxuduğun cümlənin səhv anlaşılmasına gətirib çıxaracaq qədər fərq yoxdur.
Çox sağ olun, Elvin bəy!
Fərq o qədər kəskin deyil o ləhcələr arasında. Praktik istifadə fərqləri var bəzi sözlərdə.
Məsələn maraq üçün ChatGPT-yə 1984 əsərinin ilk 1 səhifəsini verdim ki, orada amerikan ingiliscəsinə yad sözləri tapsın list kimi versin. Budur 1 səhifədən(220-yə yaxın söz) tapdıqları:
"breast" - Britaniyada sinə hissəsi bütöv, Amerikancada məmə orqanı.
"hallway": Amerikanlar hall və ya corridor deyir.
"poster": Amerikanlar evdə divarlara vurulan şəkilə, yazıya deyirlər, britaniyada isə şəhərdə divara vurulan nəhəng plakat.
"lift": Amerikada elevator deyirlər liftə.
Göründüyü kimi fərq önəmli dərəcədə deyil.
Bir xüsusi ismin İngiliscə yazılış formasını bilmək istəyirəm