Yazmısınız ki, "“Düymələr lövhəsi sürücüsü” ifadəsi heç bir mənanı ifadə eləmir."
Bəli həqiqətən belədir. Amma bilgisayar ifadə edirmi? O da etmir. Deməli hər şey rəsmi səviyyədə qəbul edilmədən asılıdır. Yəni terminologiyaya cavabdeh rəsmi qurumlarımız bunu hər hansı formada qəbul etsə, lüğət və kitablara salsa, o halda hamı qəbul edəcək və öyrəşdikdən sonra hamıya məntiqli də görünəcək. Amma belə müstəqil tərcümələr zamanı bu tip radikal tərcümələri məsləhət görməzdim, çünki anlaşılmayacaq.
Konkret bu sözə gəldikdə isə mən Klaviatura drayveri təklif edərdim. Bu halda oxucuya tam aydın olacaq söhbət nədən gedir.
Keyboard sözünü az.dilli kitablarda mən klaviatura kimi görmüşəm.Driver sözünü isə sürücü və yaxud disk sürücüsü kimi bilirəm.