termin tәrcümәsi

sinfin hәddlәrinә müraciәti tәnzimlәyәn
private , public, protected
açar sözlәrini necә tәrcümә etmәli?
müvafiq olaraq
gizli, ümumi, mәxsusi
tәrcümәlәri nә qәdәr düzgün olar?
gizli: yalnız sinfin öz hәddlәri,
ümumi: hәddә mәhdudiyyәt yoxdur,
mәxsusi: yalnız verilmiş sinfin vә onun varislәrinin hәddlәri müraciәt edә bilәr.


Yadda saxlama
Kateqoriya: Sual . , , , , . Qısa keçid.

Verilmiş cavablar və yazılan şərhlər (4 cavab var)

(22:32, 27/04/2015 ) #55092

Salam.
Private – özəl, protected – qapalı, public – açıq təklif edərdim. Həm bütün sözlər öztürkcəmizdədir, həm də daha yaxın tərcümədir.
Onsuz da sırf OOP-da protected və private terminləri ingilis dilinin özündə belə adları ilə öz mahiyyətlərini ifadə edə bilmirlər, əlavə izaha gərək duyulur, ki protected ilə private-in əsas fərqi nədədir. Deməli bizim dildə də sadə və uyğun tərcümə bəs edə bilər

Cavablamaq üçün sağ sütundan hesaba daxil olmaq lazımdır

(08:17, 28/04/2015 ) #55099

mәna mәsәlәsindә izah elәmәk olar, ancaq problem odur ki, bu sözlәri ascii -dә yazmaq tәlәb olunur, onda bu cür olur:

private – özәl – ozel
protected – qapalı – qapali
public – açıq – aciq

???

ozel, qapali, aciq
olsun, yoxsa,
gizli, mexsusi, umumi ?

Cavablamaq üçün sağ sütundan hesaba daxil olmaq lazımdır

    (11:42, 28/04/2015 ) #55106

    gizli məncə uyğun gəlmir məna etibarı ilə. məxsusi isə xüsusi ilə eyni köklüdür və ingilicsə qarşılığı private-dir, deməli protected üçün heç uyğun gəlmir. public isə açıq, istifadəyə açıq anlamındadır burada. Düzdür lüğəti olaraq public-in ümumi kimi çevirməsi var, amma baxır harada.
    mən fikrimdə qalıram: ozel, qapali, aciq. Və ya ozel, qorunan, serbest.

    Cavablamaq üçün sağ sütundan hesaba daxil olmaq lazımdır

(12:06, 28/04/2015 ) #55107

qorunan ilә sәrbәst uyğun tәrcümәdi,
qaldı private mәxsusi ilә özәl arasında.
ikisi de uyğun gәlir, ascii -yә görә mәxsusini seçirәm. heç kimin fikrin nәzәrә almadan tәrcümә elәmәk düzgün deyil.

P.S. Aznet mütәxәssislәri bu terminlәr mәsәlәsinә çox laqeyiddi.

Cavablamaq üçün sağ sütundan hesaba daxil olmaq lazımdır

Bu suala aid öz sualım var:
Sual verin
Bu suala cavab vermək istəyirəm:
Cavab verin

Cavab verin


Cavab yazmaq üçün lütfən sağ sütundan və ya buradan hesaba daxil olun.

Üzvlər üçün giriş

Qeydiyyat

Elan qutusu

Son cavablar və şərhlər

Cənab cavab verdi - Azərbaycandakı supermarket kassalarında işlədilən proqram (8 saat əvvəl)

E. Hacı cavab verdi - Proqramlaşdırma - fəlsəfə (1 gün əvvəl)

kapiltp cavab verdi - Proqramlaşdırma - fəlsəfə (2 gün əvvəl)

Cənab cavab verdi - kurs diplomu ilə işləyə bilərəm? (3 gün əvvəl)

kapiltp cavab verdi - Proqramlaşdırma - fəlsəfə (5 gün əvvəl)

E. Hacı cavab verdi - Proqramlaşdırma - fəlsəfə (5 gün əvvəl)

kapiltp cavab verdi - Proqramlaşdırma - fəlsəfə (6 gün əvvəl)

kapiltp cavab verdi - Proqramlaşdırma - fəlsəfə (7 gün əvvəl)

E. Hacı cavab verdi - Proqramlaşdırma - fəlsəfə (7 gün əvvəl)

kapiltp cavab verdi - Proqramlaşdırma - fəlsəfə (9 gün əvvəl)

Aysu2009 cavab verdi - Azərbaycan əsgər mahnısının sözlərini ingilis dilinə tərcümə etmək (9 gün əvvəl)

Aysu2009 cavab verdi - Atestat almaq üçün ne etmeliyem? (9 gün əvvəl)

Aysu2009 cavab verdi - Azərbaycan əsgər mahnısının sözlərini ingilis dilinə tərcümə etmək (9 gün əvvəl)

Software Developer cavab verdi - Xamaya başqa nə deyirlər? 6 hərflidir (14 gün əvvəl)

Erol34 cavab verdi - Xamaya başqa nə deyirlər? 6 hərflidir (15 gün əvvəl)

Software Developer - 615 xal

E. Hacı - 608 xal

Onar Alili - 526 xal

Dilsuz - 448 xal

Cabbarov Sübhan - 434 xal

Maqa - 346 xal

Ruslan Butdayev - 328 xal

Namiq Bəndəli - 297 xal

U.Tarlan - 244 xal

Meherremoff - 234 xal

Sistemə daxil olmuş 23295 sualdan 92%-dən çoxu cavablandırılmışdır.

Proyekt haqqında

E-Haci.net istehsalı. © 2010-2024