Bəzi İT terminlərin tərcüməsi 4

istifadəçi mənasında

root
root user
root access
root privilege
access rights
file access ribghts
qovluq mənasında
root folder
root filesystem

mount
mounting root filesystem


Yadda saxlama
Kateqoriya: Termin tərcüməsi . . Qısa keçid.

Verilmiş cavablar və yazılan şərhlər (2 cavab var)

(10:15, 28/12/2011 ) #5729

Salam. Çətin terminlərdir deyə variantları optimal təklif kimi yox, sadəcə təklif kimi yazıram.
root – Ali idarəetmə
root user – Ali idarəetmə hüquqlu istifadəçi(Ali istifadəçi)
root access – Ali idarə imkanı
root privilege – Alilik imtiyazı
Access rights – İdarəetmə imkanları
file access rights – Fayl idarə imkanları

root folder – Əsas qovluq
root filesystem – Əsas fayl sistemi

mount – sistemə qoşmaq
mounting root filesystem – Əsas faylsistemi sistemə qoşmaq

Cavablamaq üçün sağ sütundan hesaba daxil olmaq lazımdır

    (12:29, 28/12/2011 ) #5737

    Çox sağ ol təkliflərin üçün. Məndə öz variantlarımı əlavə edib biraz müzakirə edək sizin variantlarla(icazənizlə).

    root, root user. bunlar hər ikisi eyni mənada işləndiyindən hər ikisinə ali istifadəçi
    demək olar. Gözəl tərcümədi.

    To access root privilege – Ali imtiyaz əldə etmək. Məncə pis alınmır.

    access idarəetmək kimi tərcümə etmək məncə düz deyil. Mən girişim sözünə üstünlük
    verirəm. Səhv eləmirəmsə bu sözü Osman Gündüzdən eşitmişəm (tv-də).
    access rights – girişim hüququ. (Права доступа) Burada sistemə daxil olmaq mənasında
    işlənir. Aşağıda isə
    file access rights – fayldan istifadə edə bilmək mənasında. Ona görə fayla girişim hüququ
    yox, fayla müraciət hüququ olmalıdır.

    root folder qovluqlar ierarxiyasına baxsaq həqiqətən kökü xatırladır və bir neçə yerdə
    kök qovluq kimi tərcüməsinə rast gəlmişəm, o səbəbdən kök qovluq, kök fayllar sistemi
    kimi tərcümə alınır. alternativ olana kimi bu tərcümədən istifadə etmək olar məncə.

    mount. bu söz həqiqətən də problemdir. mən qoşmaq variantı üzərində dururam.
    mounting root faylsistem – kök fayllar sistemini qoşmaq.

    yeni təkliflərlə tanış olmaq çox xoş olardı.

    Cavablamaq üçün sağ sütundan hesaba daxil olmaq lazımdır

Bu suala aid öz sualım var:
Sual verin
Bu suala cavab vermək istəyirəm:
Cavab verin

Cavab verin


Cavab yazmaq üçün lütfən sağ sütundan və ya buradan hesaba daxil olun.

Üzvlər üçün giriş

Qeydiyyat

Elan qutusu

Son cavablar və şərhlər

Cənab cavab verdi - Azərbaycandakı supermarket kassalarında işlədilən proqram (10 saat əvvəl)

E. Hacı cavab verdi - Proqramlaşdırma - fəlsəfə (1 gün əvvəl)

kapiltp cavab verdi - Proqramlaşdırma - fəlsəfə (2 gün əvvəl)

Cənab cavab verdi - kurs diplomu ilə işləyə bilərəm? (3 gün əvvəl)

kapiltp cavab verdi - Proqramlaşdırma - fəlsəfə (6 gün əvvəl)

E. Hacı cavab verdi - Proqramlaşdırma - fəlsəfə (6 gün əvvəl)

kapiltp cavab verdi - Proqramlaşdırma - fəlsəfə (6 gün əvvəl)

kapiltp cavab verdi - Proqramlaşdırma - fəlsəfə (7 gün əvvəl)

E. Hacı cavab verdi - Proqramlaşdırma - fəlsəfə (7 gün əvvəl)

kapiltp cavab verdi - Proqramlaşdırma - fəlsəfə (9 gün əvvəl)

Aysu2009 cavab verdi - Azərbaycan əsgər mahnısının sözlərini ingilis dilinə tərcümə etmək (9 gün əvvəl)

Aysu2009 cavab verdi - Atestat almaq üçün ne etmeliyem? (9 gün əvvəl)

Aysu2009 cavab verdi - Azərbaycan əsgər mahnısının sözlərini ingilis dilinə tərcümə etmək (9 gün əvvəl)

Software Developer cavab verdi - Xamaya başqa nə deyirlər? 6 hərflidir (14 gün əvvəl)

Erol34 cavab verdi - Xamaya başqa nə deyirlər? 6 hərflidir (15 gün əvvəl)

Software Developer - 615 xal

E. Hacı - 608 xal

Onar Alili - 526 xal

Dilsuz - 448 xal

Cabbarov Sübhan - 434 xal

Maqa - 346 xal

Ruslan Butdayev - 328 xal

Namiq Bəndəli - 297 xal

U.Tarlan - 244 xal

Meherremoff - 234 xal

Sistemə daxil olmuş 23295 sualdan 92%-dən çoxu cavablandırılmışdır.

Proyekt haqqında

E-Haci.net istehsalı. © 2010-2024